0 Comments
Show
List Terms
Language | Translation | Source | Faux Amis | Note | Last Updated By |
---|---|---|---|---|---|
Chinese (中文 (Zhōngwén), 汉语, 漢語) | 宣聖會 | Other: Darwin Ng | "For US/Canada, Hong Kong, and China (mainland): it is 宣聖會. For Taiwan, it is 拿撒勒人會. They incorporated this Chinese name in the 1950s and it is difficult to change. The difference is duly noted in the Chinese Manual. We use 宣聖會 (the official translation for US/Canada, Hong Kong and China) throughout the manual. The Taiwan District agrees to this arrangement. So for the general church, we will use 宣聖會also. Hope this is helpful." - Darwin Ng 8.14.24 | Rachel Ricápito on August 15, 2024 |